Ну, Роберт Шеридан, держись! Торжествующе, как женщина, уверенная в своей неотразимости, Виктория улыбнулась своему отражению. Впервые за последние два дня у нее поднялось настроение. Уж если ей суждено страдать от неразделенной любви, то пусть и он тоже помучается. Поделом ему за то, что посмел предложить ей стать его любовницей!
Набросив на плечи тонкий шерстяной палантин и взяв пакет, в котором лежал подарок для именинника – красочная книга-альбом по садоводству и ландшафтному дизайну, – Виктория решительно направилась вниз, к машине.
Она приехала в замок, как и полагалось, чуть позже семи. Миссис Маклеон, молчаливая и угрюмая как всегда и без каких-либо следов раскаяния на лице, провела ее в банкетный зал, где уже собралось человек тридцать гостей, большинство из которых, насколько поняла Виктория, были близкой и дальней родней Шериданов, а остальные – друзья и ближайшие соседи.
– Мисс Виктория Стоун! – торжественным голосом объявил дворецкий, которого Виктория прежде ни разу здесь не видела. Вероятно, промелькнуло у нее, он нанят специально для приема по случаю дня рождения.
Виктория переступила порог огромного, празднично украшенного цветами зала с высоко поднятой головой и ослепительной улыбкой.
Почти все головы, как по команде, повернулись в ее сторону, но она видела только его, Роберта. Он стоял у широкого арочного окна. До сих пор Виктория видела его только в джинсах и находила его потрясающе красивым, но сейчас – в смокинге и строгих черных брюках, высокий, широкоплечий, подтянутый и грациозный как пантера – он был просто неотразим. Вечерняя одежда отнюдь не скрывала его властной силы, а горделивая осанка, величие и неподражаемое достоинство резко выделяли его среди прочих, не оставляя сомнений в его истинном положении.
У Виктории перехватило дыхание, а сердце болезненно сжалось. Он великолепен, и она пропадает от любви к нему, но он никогда не будет полностью принадлежать ей, даже если она согласится на ту роль, которую он ей предлагает. А она не может согласиться, если не хочет потерять себя.
Виктория заметила, что Роберт тоже не сводит с нее глаз. Сердце ее затрепыхалось как пойманный заяц, когда он, сказав что-то группе гостей у окна, направился прямо к ней.
– Добро пожаловать, – приветствовал он ее светским тоном.
Виктория заметила, что в зеленовато-карих глазах плеснулось восхищение и что-то еще, чего она не сумела распознать. Скорее всего, обычное желание, печально решила она, но уж никак не любовь.
– Ты уже закончила свою статью о замке Кинлах? – поинтересовался он.
Виктория боялась, что голос подведет ее, но, к счастью, этого не случилось.
– Еще нет, но основная, самая трудоемкая часть уже сделана. Осталось отшлифовать, откорректировать и как следует поработать над стилем.
– Для моего непрофессионального уха звучит довольно загадочно. Ясно одно: твоя командировка подошла к концу и ты уезжаешь. Это так?
– Да, меня здесь больше ничто не держит.
– Действительно. – Он холодно улыбнулся, сверля ее взглядом, от которого у нее по телу забегали мурашки.
– Пожалуйста, проводи меня к своему дедушке, Роберт, – поспешно проговорила Виктория, стремясь избавиться от этих буравящих, пронзительных глаз, грозящих пробить брешь в ее шатком самообладании. – Я хотела бы поздравить его.
Малколм Шеридан искренне обрадовался, увидев ее. Одетый в национальный шотландский костюм – тартан и килт с украшенным серебром спорраном на поясе, – он, несмотря на возраст, выглядел вполне внушительно.
– Я так рад, дитя мое, что вы смогли приехать ко мне.
– Я не могла не приехать, мистер Шеридан, – заверила его Виктория с теплой улыбкой. – Ваше приглашение – большая честь для меня.
– Нет-нет, – отмахнулся старый лэрд, это вы оказали нам всем честь своим присутствием. Вы украсили мой скромный праздник своей ослепительной красотой. Не так ли, Роберт, мальчик мой? – Старик лукаво подмигнул внуку.
– Несомненно, – пробормотал тот с мрачной улыбкой.
– Идемте же, дорогая, я представлю вас своим гостям. – Малколм взял Викторию под руку и повел знакомить с родственниками и друзьями, присутствующими на его дне рождения.
Вопреки опасениям Виктории, вечер проходил вполне приятно. Гости лэрда оказались людьми вполне милыми и остроумными. Текла оживленная беседа, звучали веселые шутки, смех. Когда подали кофе, светловолосый мужчина в национальном шотландском костюме, один из соседей по имени Иэн Маккейт, обратился к Роберту:
– Как насчет предстоящих больших гонок, Роб? Ты готов принять участие?
Роберт сдержанно улыбнулся, а у Виктории от страха ёкнуло сердце. Большие гонки! На мотоциклах!
В подтверждение ее опасений другой гость тут же подхватил:
– О, не беспокойтесь, – весело заявил он. – Во вторник, в это время Роберт как пить дать уже будет новым местным чемпионом.
За столом прокатился гул одобрительных голосов, а Роберт с непринужденной улыбкой откинулся на спинку стула.
– Если я действительно стану чемпионом, то после соревнований приглашаю всех в замок отметить это событие.
Идиот несчастный! – в отчаянии подумала Виктория. Он снова собирается подвергнуть свою жизнь опасности, играя с судьбой в орлянку.
Когда обед закончился, гости перешли в соседний бальный зал, где оркестр уже играл медленную танцевальную мелодию. Не успела Виктория осмотреться, как рядом с ней возник Роберт. Его карие глаза возбужденно блестели.
– Могу я пригласить тебя на танец, Виктория? – бархатным голосом спросил он.